หน้า: 1 ... 21 22 [23] 24
  พิมพ์  
ผู้เขียน หัวข้อ: มาเรียนรู้ภาษาเกาหลีกันหน่อยไหมคะ (เน้นหลักไวยากรณ์)  (อ่าน 2615487 ครั้ง)
0 สมาชิก และ 18 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้
toto99-9
Newbie
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 2


« ตอบ #550 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 18, 2014, 09:39:17 am »

 
บันทึกการเข้า
다이치
Newbie
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 4



« ตอบ #551 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 19, 2014, 01:51:10 am »

ไม่ได้เข้ามาซะนาน ขอบคุณทุกท่านที่แวะมาเยี่ยมชมและทักทายกันนะคะ _hu18

다이치 : หมายถึงให้ช่วยแปลใช่ไหมคะ

실려합니다. 저는 시내로 갑니다.
실례합니다 = Excuseme
ขอโทษคะ ฉันจะไปในตัวเมือง

혹시 그쪽으로 가면 이 차를 타세요."
ถ้าจะไปทางนั้น ขึ้นรถคันนี้คะ

"그냥 두세요. 괜찮을 겁니다."
ปล่อยไว้อย่างนั้นแหละ ไม่เป็นไรหรอกคะ

"많이 잡수새요."
많이 잡수세요. / 잡수시다 เป็นคำสุภาพของคำว่า  먹다
ทานเยอะๆนะคะ

"너머님께서 많이 편찮으세요?"
어머님께서 많이 편찮으세요? 편찮다 เป็นคำสุภาพของคำว่า아프다
คุณแม่ป่วยมากหรือเปล่าคะ


"바꿔 주세요."
ช่วยเปลี่ยนให้หน่อยคะ

"도와 드릴게요."
(ฉัน) จะช่วยเอง

"보탁이 있어요."
부탁이 있어요. มีเรื่องที่จะขอร้อง
 
"고장나다." เสีย

"한국을 믾이 알 수 있었어요."
รู้จัก(พูด)ภาษาเกาหลีได้เยอะเลยนี่

"미국으로 들아온 다음에 1주 일 동안 눠싱턴에 다녀 왔어요."
กลับมาจากอเมริกาแล้ว ได้ไปที่วอชิงตัน 1 สัปดาห์


ช่วงนี้ผมเรียน ในเว็บของ ม.ซอกังทุกวัน
ประโยคระดับใหม่ๆก็มีมาให้ผมมืนตลอดดๆ
  _hu17

ครั้งหน้าถ้าผมมีข้อสงสัย ผมขอมารบกวนอีกครั้งนะครับ
ขอบคุนมากๆๆๆๆ ครับ
_hu18

ผมไม่มีตังเรียนตามสถาบันอย่างคนอื่นเค้า เลยต้องมารบกวนพี่ฮานา
ยังไงก็ขอให้การกระทำของพี่ฮานา เป็นผลบุญให้พี่ฮานามีสุขภาพแข็งแรงไ่ม่เจ็บไม่ป่วยนะครับ
บันทึกการเข้า
kimpoyly
Newbie
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 4


« ตอบ #552 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 20, 2014, 08:02:03 pm »

รบกวนอีกครั้งคะ....
뒷모습...?
아껴....?
.....기에....เป็นไวยกรณ์ หรือเปล่าคะ..มันคือออะไรคะ
และประโยคนี้ 위로들도....มันหมายถึง.....
***ขอบคุงนะคะ.....พี่ ฮานะ..
บันทึกการเข้า
다이치
Newbie
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 4



« ตอบ #553 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 24, 2014, 01:42:13 am »

ต้องการความช่วยเหลืออีกแล้วคร้าบบ  _hu17

출발하다 กับ떠나다 ต่างกันอย่างไรคับ?

ส่วนคำและประโยคข้างนี้แปลว่าอะไรคับ
출장가다

도착하다

재미있는

여행사

아름다운 한국을 여행하기 전에 이 안내문을 꼭 읽어 보십시오.

여러분! 한국에서 즐겁고 재미있는 여행을 하십시오.

환영하다


LA에서 서울로 출장가랴고 합니다


ขอบพระคุณล่วงหน้า เป็นอย่างสูงคร้าบบ  
บันทึกการเข้า
Hana-하나
Platinum Member
****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 521



« ตอบ #554 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 24, 2014, 07:53:34 am »

Kimpoyly :
뒷 มาจากคำว่า 뒤 แปลว่าด้านหลัง 모습 แปลว่ารูปร่าง รูปลักษณ์ (ที่ใช้กับคน) เมื่อนำคำนาม 2 ตัวมารวมกันต้องเติม ㅅ ที่คำนามตัวแรก เช่น 바다 +물 = 바닷물 ซึ่งแปลว่าน้ำทะเล  ดังนั้น 뒷모습 แปลว่า รูปร่างทางด้านหลัง

아껴 น่าจะมาจากคำว่า아끼다 ที่แปลว่าประหยัด โดยการผันรูป  요 จะได้เป็น  아껴

위로 แปลว่า ปลอบใจ 들 ใช้เติมหลังนามให้เป็นรูปพหูพจน์ 도 แปลว่า ด้วย มีตัวอย่างประโยคไหมคะว่าเต็มๆ เขียนว่าอะไร

기에 ที่เป็นไวยกรณ์ที่รู้จักก็มี
기에 ที่ใช้กับ 좋다, 나쁘다, 편하다, 불편하다 ซึ่งมีความหมาย ว่า ดี/ไม่ดี ที่จะกระทำบางสิ่งบางอย่าง และ สะดวก/ไม่สะดวก  ที่จะทำบางสิ่งบางอย่าง และสามารถเติม는 หลัง기에 เป็นการเน้นได้ด้วย

그 그릇은 요리하기에 좋아요. ชามใบนั้นดีสำหรับการทำอาหาร
텔레비전 뉴스는 듣기 공부를 하기에 좋습니다 ข่าวจากทีวีนั้นดีสำหรับการเรียนการฟัง(ฝึกฟัง)
건강에 담배를 피우기에 나빠요. สูบบุหรี่ไม่ดีต่อสุขภาพ
제 친구 집은 버스 타고 가기에는 불편해요. ไม่สะดวกที่จะไปบ้านเพื่อนโดยการขึ้นรถเมล์
บันทึกการเข้า
Hana-하나
Platinum Member
****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 521



« ตอบ #555 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 24, 2014, 07:57:29 am »

다이치
출발하다 กับ떠나다 ต่างกันอย่างไรคับ?
출발하다 เป็นการไปประเภทเตรียมตัวออกเดิน 떠나다 เป็นไปที่เป็นการการลาจากกัน

ส่วนคำและประโยคข้างนี้แปลว่าอะไรคับ
출장가다 = ไปทำงาน(ที่อื่นที่ไม่ใช่ที่ทำงานประจำ)
도착하다 = ถึง (ไปถึง) ใช้คู่กันกับ출발하다
재미있는 = สนุก

여행사  =  บริษัททัวร์

아름다운 한국을 여행하기 전에 이 안내문을 꼭 읽어 보십시오.
ก่อนที่จะเที่ยวชมความงามของเกาหลีกรุณาอ่านคำแนะนำ(โบชัวร์)
여러분! 한국에서 즐겁고 재미있는 여행을 하십시오.
ท่านทั้งหลาย! ขอให้มีความสุขและสนุกสนานกับการท่องเที่ยวที่เกาหลีนะคะ
환영하다 = ยินดีต้อนรับ

LA에서 서울로 출장가랴고 합니다 จากเกาหลีไป LA เพื่อไปทำงาน



ขอบคุณ toto99-9,Admin และอีกหลายๆท่านที่แวะทักทายกันนะคะ 

บันทึกการเข้า
atinusss
Newbie
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 1


« ตอบ #556 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 24, 2014, 10:55:52 pm »

สวัสดีค่ะคุณฮานา

รบกวนถาม ถ้าเราจะบอกว่า คุณถูกฉันรัก หรือ คุณถูกรักโดยฉัน You are loved by me
ภาษาเกาหลีว่ายังไงหรอคะ

รบกวนด้วยค่ะ แหะๆ ขอบคุณค่ะ
บันทึกการเข้า
Hana-하나
Platinum Member
****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 521



« ตอบ #557 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 25, 2014, 09:54:29 am »

ถ้าให้แปลตรงๆตามประโยคที่บอกมานี้ คงแปลกๆ อ่ะคะ ถ้าเป็นเราจะใช้แบบนี้
사랑한 사람이 그대 입니다.
사랑한사람이  너야.
คนที่ฉันรักก็คือเธอ
บันทึกการเข้า
pimza99
Newbie
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 8



« ตอบ #558 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 25, 2014, 02:01:02 pm »

   เกมส์สุดฮอต ความมันส์แบบเกมส์ต่อเกมส์
บันทึกการเข้า

kimpoyly
Newbie
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 4


« ตอบ #559 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 26, 2014, 07:22:38 pm »

ขอบคุณมาก..มากๆ คะ พี่ฮานะ....ปอยเริ่มเข้าใจจากคำอธิบายอย่างละเอียด
ขอบคุณอีกทีคะ........
แต่ ก็ยังงงๆกับ...คำศัพท์ ที่แปลกๆ เยอะเลยคะ..แฮะๆ...
อย่างคำว่า.....속...ที่มาจากกประโยค
끝업시 반복뒤는 여행 속...
แล้วก้..คำว่า 기나긴....
기나긴 밤을 숨 기고 ....
บันทึกการเข้า
ammratan89
Newbie
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 1


« ตอบ #560 เมื่อ: เมษายน 07, 2014, 10:51:26 pm »

เจ้าของกระทู้ เก่งมากเลยคะ เรียนที่ไทยอย่างเดียวเหรอคะ ตอนนี้กำลังจะไปเรียนที่ซอกังคะ เเต่ก่อนเรียนอยากศึกษาเอาไว้บ้างไม่ทราบว่าหนังสือของยอนเซ หาซื้อได้ที่ไหนคะ
บันทึกการเข้า
hengsoft
Newbie
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 1


« ตอบ #561 เมื่อ: พฤษภาคม 06, 2014, 08:01:51 am »

ขอบคุณมากๆเลยครับ จขกท  
บทความนี้เป็นประโยชน์อย่างมากเลยครับ
จะติดตามเรื่อยๆไปครับ

บันทึกการเข้า
Gmonster
Newbie
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 1


« ตอบ #562 เมื่อ: พฤษภาคม 11, 2014, 11:07:35 pm »

 :hu10:ขอโทษนะค่ะ คือหนูอยากจะเรียนรู้ภาษาเกาหลีมากเลยค่ะ แต่เข้าเน็ตไม่บ่อย :hu4:เลยอยากจะขอให้ส่งมาทางอีเมลล์จะได้ไหมค่ะ E-mail : gmonster177998487@gmail.com ค่ะ ขอบคุนมากๆนะค่ะ  _hu19
บันทึกการเข้า
Bbiz
Newbie
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 1


« ตอบ #563 เมื่อ: มิถุนายน 27, 2014, 02:34:47 pm »

อยากติดต่อกับพี่ฮานะ
ติดต่อทางไหนได้บ้างค่ะ รบกวนแอดไลน์มาหน่อยนะค่ะ id: Piibbiz
ขอบคุณค่ะ  _hu19
บันทึกการเข้า
Samon2513
Newbie
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 1


« ตอบ #564 เมื่อ: มิถุนายน 28, 2014, 12:51:38 am »

มีข้อสงสัยจะถามได้ทางไหนคะ
kum.n.karn@gmail.com
บันทึกการเข้า
gsfgs54
Newbie
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 7


« ตอบ #565 เมื่อ: กรกฎาคม 03, 2014, 11:05:44 am »

 
บันทึกการเข้า

atomdony
Newbie
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 2


« ตอบ #566 เมื่อ: กรกฎาคม 03, 2014, 11:46:37 am »

 

ขอบคุณ คุณฮาน่ามากๆ

ได้ความรู้เยอะเลย
บันทึกการเข้า
Hana-하나
Platinum Member
****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 521



« ตอบ #567 เมื่อ: กรกฎาคม 28, 2014, 09:48:45 pm »

โอ๊ะโอ! ไม่ได้แวะมาทักทายกันนานเลย เห็นจำนวนกดไลค์ และจำนวนครั้งที่เข้ามา รู้สึกดีใจจังที่กระทู้เรามีประโยชน์   
บันทึกการเข้า
enter9966
Newbie
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 3


« ตอบ #568 เมื่อ: กรกฎาคม 29, 2014, 12:00:15 am »

 _hu18 _hu18 _hu18




หมูทอดกระเทียม
บันทึกการเข้า
pancake
Newbie
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 2


« ตอบ #569 เมื่อ: สิงหาคม 08, 2014, 11:54:20 pm »

สวัสดีค่ะคุณฮานา
ขอเรียนด้วยคนนะคะ
ขอถามเกี่ยวกับไวยากรณ์ค่ะ มันแปลว่าอะไรและใช้ยังไงคะ?
-(으)ㄹ까하다
-거든요
-(으)면좋을까요?
-는게좋겠어요
-기로 하다
-(으)ㄹ 텐데
-지 않을래요?
-는 것이다
-기 위해서
-얼마나-(으)ㄴ/는지 모르다
-군요
-아/어 보이다
-던
-아/어도 되다/좋다
-(으)면 안 되다
-(이)라고 하다
-는 셈치고
-아/어지다
-다면서요?
-도록-(으)세요
-기 바라다
และคำว่า 왜냐하면หรือ 왜냐면 แปลว่าอะไรคะ

 _hu17 เยอะมาก รบกวนช่วยอธิบายให้หน่อยนะคะ ขอคุณล่วงหน้าค่ะ
บันทึกการเข้า
Hana-하나
Platinum Member
****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 521



« ตอบ #570 เมื่อ: สิงหาคม 14, 2014, 12:56:24 pm »

ถ้าจะให้อธิบายใหม่หมดนี้คงยาวเหยียดเลยเชียวไปเปิดตามหน้าที่ระบุให้นะคะ เพราะมีคำอธิบายพร้อมตัวอย่างในแต่ละไวยกรณ์ไว้ให้แล้ว
-(으)ㄹ까하다แปลว่า อาจจะ, น่าจะ  ซึ่งนิยมใช้  을까 보다 /  을 지도 모르다  มากกว่า

-거든요  =  หน้า 4

-(으)면좋을까요? / -는게 좋겠어요. รายละเอียดอยู่ด้านล่าง (คอมเม้นท์ถัดไป)

-기로 하다  = หน้า  5
-(으)ㄹ 텐데  =  หน้า 5

-지 않을래요? เป็นไวยากรณ์ 2 ไวยากรณ์ซ้อนกัน  ความหมายเหมือนกันกับㄹ/을래요? แต่อยู่ในรูปปฎิเสธ โดยใช้ไวยากรณ์지 않다มาเสริม รายละเอียดไวยากาณ์อยู่ในหน้า  2 และ 5

-는 것이다  แปลว่า คือสิ่งที่...

-기 위해서  =  หน้า 4

-얼마나-(으)ㄴ/는지 모르다 ไม่รู้เลยว่าจะ...สักขนาดไหน(มากน้อยเท่าไหร่)
길이 막혀서 얼마나 짜증이 나는지 몰라요. ไม่รู้เลยว่าจะหงุดหงิดขนาดไหนเพราะรถติด

-군요 = หน้า 2
-아/어 보이다 = หน้า 4
-던  = หน้า 6
-아/어도 되다/좋다 =  หน้า 5, 9
-(으)면 안 되다 = หน้า 5
-(이)라고 하다  = เป็นคำลงท้ายประโยครูปแบบการถอดความ หน้า 6
-는 셈치고  = หน้า 22
-아/어지다  = หน้า 4
-다면서요?  = หน้า  5
-도록-(으)세요 = หน้า  5
-기 바라다  =  หน้า 11
และคำว่า 왜냐하면 แปลว่า  เพราะว่า...
บันทึกการเข้า
Hana-하나
Platinum Member
****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 521



« ตอบ #571 เมื่อ: สิงหาคม 14, 2014, 01:05:12 pm »

V+는 것이 좋다 ~ มันเป็นสิ่งที่ดี(ดีกว่า)ที่จะทำ...

미리 준비하는 것이 좋아요.
มีรี ชุนบีฮานึน กอชี โชอาโย  = มันเป็นสิ่งที่ดีนะที่จะเตรียมการไว้ล่วงหน้า

운동을 할 때는 물을 마시는 것이 좋아요.
อุนโดงึล ฮัลแตนึน มูรึล มาชีนึน กอชี โชอาโย  = การดื่มน้ำเป็นสิ่งที่ดีขณะออกกำลังกาย

거짓말은 하지 않는 것이 좋아.
คอจิดมารึล ฮาจีอันนึน กอชี โชอา = เป็นสิ่งที่ดีที่ไม่พูดปด(ไม่โกหก)

베트남에 가서 뭘 먹는 것이 좋아요?
เพทึนาเม คาซอ มอล ม๊องนึน กอชี โชอาโย๊ะ = ไปเวียดนามแล้วจะกินอะไรดีนะ


V+는 게 좋겠다 ~ มันน่าจะดีกว่าที่จะ...  ใช้แสดงความคิดเห็นว่าจะดีกว่าถ้าทำในสิ่งนั่นๆ 
ความหมายเดียวกันกับ V+는 것이 좋다 (게 เป็นคำย่อของ것이)


지하철로 가는 게 좋겠어요.
ชีฮาชอลโร คานึน เก โชเก็ทซอโย = มันน่าจะดีกว่าถ้าไปโดยรถไฟใต้ดิน

집에 가서 좀 쉬는 게 좋겠어요.
ชิเบ คาซอ ชม ชวีนึน เก โชเก็ทซอโย  =  น่าจะดีกว่าที่จะกลับบ้านแล้วก็พักผ่อนสักหน่อย

비가 오면 우산을 가져가는 게 좋겠어요.
พีกา โอมยอน อูซานึล คาจยอคานึน เก โชเก็ทซอโย   = ถ้าฝนตก, น่าจะดีกว่าที่จะเอาร่มไปด้วย

일찍 일어나는 게 좋겠어요.
อิลจิก อิรอนานึน เก โชเก็ทซอโย  = มันน่าจะดีมากที่จะตื่นแต่เช้า





-(으)면좋을까요?
 แปลว่า  จะดีไหมนะถ้าจะ.../ ถ้า...จะดีไหมนะ ใช้ขอความคิดเห็นจากผู้ฟังหรือพูดเปรยๆกับตัวเอง

아침에 운동하면 좋을까요?
อาชี่เม อุนดงฮามยอน โชอึลกาโย๊ะ = ถ้าออกกำลังกายตอนเช้าจะดีไหมนะ

편지를 쓰면 좋을까요?
พยอนจีรึล ซืมยอน โชอึลกาโย๊ะ = เขียนจดหมายดีไหมนะ

감기에 걸렸는데 무엇을 먹으면 좋을까요?
คัมกีเอ คอลร๊อดนึนเด  มูออซึล มอกืมยอน โชอึลกาโย๊ะ =  ตอนเป็นหวัดกินอะไรถึงจะดีนะ

베트남으로 여행을 가고 싶은데 어디로 가면 좋을까요?
เพทึนามือโร ยอแฮงึล คาโกชิพึนเด ออดีโร คามยอน โชอึลกาโย๊ะ = อยากไปเที่ยวเวียดนามแต่จะไปที่ไหนดีนะ
บันทึกการเข้า
pancake
Newbie
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 2


« ตอบ #572 เมื่อ: สิงหาคม 27, 2014, 09:16:02 pm »

하나 씨,정말 고맙습니다.
ขอบคุณมากๆเลยค่ะ คุณฮานาที่ช่วยชี้ทางสว่างให้ดิฉัน อิจฉาคุณฮานาจังเลยค่ะความรู้แน่นมาก ดิฉันใช้ชีวิตอยู่ที่เกาหลีมา2ปีกว่าแล้วยังพูดผิดๆถูกๆอยู่เลยค่ะ ยิ่งตอนนี้มีลูกแล้วยิ่งกดดันเข้าไปอีกตอนนี้เลี้ยงลูกไปด้วยเรียนไปด้วย อาจารย์คนเกาหลีมาสอนให้ที่บ้านค่ะเรียนไปงงไปในหัวมีแต่เครื่องหมายคำถามค่ะ ไม่รู้จะไปถามใคร อาจารย์อธิบายมาก็ไม่เข้าใจ เครียดมากเลยค่ะ แต่ดีที่เปิดมาเจอเวปนี้ดีใจมากเลยค่ะ คราวหน้าถ้ามีอะไรสงสัยจะมาถามอีกนะคะ
บันทึกการเข้า
PhuengHH
Newbie
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 2


« ตอบ #573 เมื่อ: กันยายน 18, 2014, 03:20:48 pm »

เห็นบอร์ดนี้มาตั้งนานแล้ว
เพิ่งมีโอกาสได้ตอบโพสเพื่อขอบคุณคุณฮานาค่ะ
แบบว่าอ่านกระทู้แล้วเหมือนนั่งอ่านหนังสือจริงๆ เลยค่ะ
เพลินมากๆ เพราะอยากรู้ไวยกรณ์เน้นๆ แบบนี้อยู่แล้วด้วย
ส่วนตัวเคยเรียนกับคนเกาหลีแต่แค่แบบพื้นฐานมากๆ
แต่ก็ไม่มีโอกาสได้ทบทวนการพูดกับเขาบ่อย เรื่องไวยากร์เลยไม่ได้เรื่องเลย
มาเจอแบบนี้เหมือนขุมทรัพเลยค่ะ
^^

บันทึกการเข้า
PhuengHH
Newbie
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 2


« ตอบ #574 เมื่อ: พฤศจิกายน 14, 2014, 08:59:18 pm »

รบกวนถามนะคะ

คำว่า 일로와 กับ 이리와 ค่ะ
สองคำนี้มีมีความหมายเหมือนกันมั้ยคะ
เวลาฟังแล้วแยกไม่ออกเลยค่ะ

แล้วก็คำที่ลงท้ายด้วย 나봐 กับลงท้ายด้วย 다고 ค่ะ
แปลว่าอะไรหรอคะ

รบกวนด้วยนะค่ะ 
บันทึกการเข้า
หน้า: 1 ... 21 22 [23] 24
  พิมพ์  
 
กระโดดไป: